このサイトのご利用にあたって(はじめにお読みください)
SDL Trados Studio のエディターで、現在編集中の分節を拡張して次の分節と結合するには...
Trados Studio 2014 Starter Edition でファイルを翻訳する
Trados Studio 2014 を使って Word 文書(docx)を開き、翻訳し、訳文を生成するまでの大まかな流れ。 「確定」の操作、分節のステータスの意味、タグの挿入方法も説明しています。
Trados Studio 2014 Starter Edition でプロジェクトパッケージを開く
翻訳の依頼元から提供されるプロジェクトパッケージを Trados Studio 2014で開き、その中のファイルを開くまでの手順。
Trados Studio のエディターで空白文字を表示する
Trados Studio 2011/2014 で空白文字を「表示」して識別できるようにする設定。初期設定では、空白文字は表示されません。
Trados Studio 2014 のエディターに表示されるフォントを変更する
Trados Studio 2014 でのフォントの変更方法。WYSWIG を無効にして好みのフォントを使用します。
Trados Studio 2014 のエディターに表示される文字のサイズを変更する
Trados Studio 2014 での文字サイズの変更方法。[表示]タブを使用します。
Trados Studio のエディターに表示される文字のフォントやサイズを変更する
Trados Studio 2011 での文字サイズとフォントの変更方法。[オプション]ダイアログボックスを使用します。
Trados Studio の起動時に前回終了時に編集していたファイルを開く
Trados Studio 2011/2014 を起動するたびに前回の終了時に編集していたファイル開くための設定。
Trados Studio 2014 のエディターで特定のフレーズを含む分節だけを表示する
Trados Studio 2014 の「表示フィルタ」機能の基本的な使い方。テキストフィルターのみ取り上げ、分節の種類によるフィルターについては説明していません。
Trados 2007 の翻訳メモリの内容を Trados Studio のメモリにインポートする
SDL Trados 2007 のメモリの内容を TMX ファイルにエクスポートし、SDL Trados Studio のメモリにインポートする手順を説明します。
Trados Studio の翻訳メモリの内容を Trados 2007 のメモリにインポートする
SDL Trados Studio のメモリの内容を TMX ファイルにエクスポートし、SDL Trados 2007 のメモリにインポートする手順を説明します。
SDL KB:Trados または Trados Studio で Word 文書を開こうとすると、残っていないはずの変更履歴が原因でファイルを開けない
Trados や Trados Studio で Word 文書を開こうとするときに、変更履歴が残っていないにもかかわらず、承認または拒否がされていない変更履歴が残っているというエラーでファイルを開けない場合があります。 リンク先に対処法が記載されています。
SDL KB:Windows 8.1 を実行するコンピューターの Translator's Workbench から SDL Trados TM Server に接続できない
Windows 8.1 を実行するコンピューターの Translator's Workbench から Trados TM サーバーに接続することはできません。Trados 2007 の Translator's Workbench から TM サーバーにアクセスするには、Windows 7 を実行するコンピューターを使用する必要があります。Trados 2007 以前のサポートは終了しているため、SDL がこの問題に対応する予定はありません。
SDL Multiterm 2011 Desktop で用語ベースの最適化を行う
SDL Multiterm 2011 Desktop でローカル用語ベースの最適化を行う方法を説明します。
Excel ブックの対訳表から SDL Trados Studio や SDL Multiterm Desktop で使用する用語ベースを作成する方法を説明します。
Passolo Translator Edition で翻訳をする
SDL Passolo を使った経験がない人や、まだあまり使い込んでいない人を対象に、最も基本的な翻訳編集操作や設定変更の手順を紹介します。ここでは、SDL Passolo 2011 Translator Edition を使っています。
SDL Trados Studio や Trados 2006/2007 を使った翻訳と翻訳校正を支援するツール Tuscan の使い方を紹介します。