指定された原文とその訳文の出現数が一致しない翻訳単位を見つけます。
たとえば、原文言語が日本語、訳文言語が英語で、「パレート図」という用語に対して「pareto diagram」という訳語が指定されているとします。
ここでは、[次の条件を満たす翻訳単位を表示する]で[原文の出現数>訳文の出現数]を選択しています。対訳チェックを実行すると、原文での「パレート図」の出現数が訳文での「pareto diagram」の出現数より多い翻訳単位が結果の一覧に表示されます。
出現数を考慮する必要がない場合、すなわち、原文に「パレート図」が含まれているときに訳文に「pareto diagram」が 1 回でも含まれていれば指摘する必要がない場合は、 [次の条件を満たす翻訳単位を表示する]で[原文を含み、訳文を含まない]を選択します。
下の「Excel ブックやタブ区切りテキストでの指定例」では指定していませんが、[オプション]の[単語単位で検索する(英語のみ)]と[複数形や活用形も検索する(英語のみ)]をオンにして、「pareto diagram」が複数形を含めて単語単位で検索されるようにしています。
A | B | C | D |
---|---|---|---|
パレート図 | pareto diagram |
|
指定された訳語:「パレート図」→「pareto diagram」 |
列 | 指定する内容 |
---|---|
A | 原文で検索する用語 |
B | 指定された訳語 |
C | キーワードを省略するか、
大文字小文字を区別する場合は |
D | 結果の一覧の「確認事項」欄に表示する内容 |